Перевод "half mast" на русский
Произношение half mast (хаф маст) :
hˈɑːf mˈast
хаф маст транскрипция – 30 результатов перевода
Go home, Dix. Stay home.
Don't get your flag at half-mast.
Thirteen hundred? You must be crazy.
Возвращайся, Дикс и затихни.
Да... Не переживай, Газ всегда тут.
Тысяча триста долларов?
Скопировать
- The dogfight's over.
Okay, now half-mast those skivvies.
Bitch! Fucking machine!
- Пари закончилось.
Сука!
Долбанная машина!
Скопировать
There was a week of mourning here on Earth.
The flags were at half mast.
We're all behind you guys.
На земле была объявлена неделя траура.
Были подняты флаги.
Мыс вами,парни.
Скопировать
And they didn't just make great music there, they also created a culture that really came to define the haight, and the city as a whole.
I mean, we flew a tie-dye flag at half-mast when Jerry Garcia died.
And I think that's pretty cool of us.
И они не просто писали там музыку, они ещё создали целую культуру, которая стала лицом Хейта и города в целом.
Мы вывесили приспущенный разноцветный флаг, когда умер Джерри Гарсия.
Думаю, это мы здорово сделали.
Скопировать
Dickham is a snake charmer.
Then you can say goodbye to your dreams of flags flying at half-mast when you're dead.
It's "half-staff." No one says "half-mast" anymore.
Дикхэм - заклинатель змей.
Он сыграет мелодию, заставит жюри склониться к его версии той ночи, и тогда можешь попрощаться со своими мечтами о приопущенных флагах в день твоей смерти.
Приспущенных. Никто не говорит "приопущенных".
Скопировать
He'll play his tune, get the jury swinging to his version of that night. Then you can say goodbye to your dreams of flags flying at half-mast when you're dead.
No one says "half-mast" anymore.
Yeah? Let's remain unprepared.
Он сыграет мелодию, заставит жюри склониться к его версии той ночи, и тогда можешь попрощаться со своими мечтами о приопущенных флагах в день твоей смерти.
Приспущенных. Никто не говорит "приопущенных".
Оставайся неподготовленным.
Скопировать
Good boy.
The butcher called to say it was still flying at half-mast.
I'm glad you've got some sense left, now that your dad is a mess.
Какой ты молодец!
Мне позвонил мясник Норд, сказал, что флаг ещё не убран.
Хорошо, что ты это сделал, твой отец, похоже, не в себе.
Скопировать
The ceremony will be at 0900.
We'll have seven gunners and the ensigns at half-mast.
It'll be a hero's farewell.
Церемония назначена на 9 утра.
Будет приспущен флаг и 7 артиллеристов для выстрелов.
Прощание с героем.
Скопировать
In this corner, for truth and justice,
Captain Flag and Half-Mast.
Now entering the ring, the first family of foul play,
В этом углу ринга, за правду и справедливость,
Капитан Флаг и Приспущенный флаг: D
А теперь на ринг входит, первая нечестно играющая семья,
Скопировать
♪ It said quarter to five, but it was quarter to ass ♪
♪ You thought your plumbing was safe ♪ ♪ But your jeans were half-mast ♪
♪ Another coin down the drain ♪ ♪ Now, that's some change that won't last ♪
"На часах было четверть пятого, когда четвертак попал в задницу.
Ты думал, твои трубы в порядке, но джинсы оказались приспущены.
Еще одна монетка катится, и для тебя это уже совсем не мелочь".
Скопировать
What was wrong with that?
They're not at half-mast, nobody died.
Let's try and keep it upbeat.
А сейчас что не так?
Это "Занимательные флаги", а не приспущенные, никто не умер.
Ещё раз, и повеселее.
Скопировать
The federal government announced it will declare bankruptcy in the next 90...
Flags continue to be flown at half-mast in the U.S. capital have significantly deteriorated developing
...and sustained an ultimately disastrous war.
Федеральное правительство намерено заявить о своём банкротстве в течение ближайщих 90...
В столице США все еще приспущены флаги экономические показатели значительно ухудшились глобальная рецессия.
... война привела к всеобщей катастрофе.
Скопировать
Therefore, apart from mourning gatherings, all popular events are strictly forbidden.
The national flag shall be at half-mast.
It shall be what?
Поэтому, помимо траурных собраний, все массовые мероприятия строго запрещены.
Национальный флаг должен быть приспущен.
Должен быть что?
Скопировать
No.But if I'm gonnatake you home with me,
I don't want you to beat... half-mast.
I'm so flattered.
Нет, но если я возьму тебя к себе домой,..
то мне не хотелось бы бить... тебя по щекам.
Я так польщен.
Скопировать
The Queen was in Balmoral, being played by Helen Mirren at the time, if you remember, and...
And what happened was, there was no flag to fly at half-mast.
You couldn't fly the Royal Standard at half-mast, because it was against all protocol.
Королева была в Балморале, её в то время играла Хелен Миррен, если помните, и... (фильм "Королева" 2006 года повествует об этом)
И вот что случилось: не было флага, который можно было приспустить.
Королевский штандарт нелья приспустить, потому что это против всех протоколов.
Скопировать
Do you see that, Superintendent?
Flag at half mast?
We lost two men in Iraq yesterday.
Вы это видите, суперинтендант?
Флаг наполовину спущен?
Мы потеряли вчера двоих людей в Ираке.
Скопировать
And what happened was, there was no flag to fly at half-mast.
You couldn't fly the Royal Standard at half-mast, because it was against all protocol.
It was such a mess, the whole thing, that they then decided, all right, in future, just in case the... The sovereign is not at home, instead of their being, as you say; a bare flagpole, we will have the Union Flag, so that then, when someone dies that the nation decides it's very fond of, they can go half-mast with that.
И вот что случилось: не было флага, который можно было приспустить.
Королевский штандарт нелья приспустить, потому что это против всех протоколов.
Это был такой беспорядок, всё это, что они потом решили: хорошо, в будущем, на случай, если... монарха нет дома, вместо, как вы бы сказали, голого флагштока, будем поднимать флаг Содружества, поэтому, когда умрёт кто-то, кого любит народ,
Скопировать
You couldn't fly the Royal Standard at half-mast, because it was against all protocol.
Union Flag, so that then, when someone dies that the nation decides it's very fond of, they can go half-mast
That was a great movie, but there was one moment in that, that I just did not believe at all, which was:
Королевский штандарт нелья приспустить, потому что это против всех протоколов.
Это был такой беспорядок, всё это, что они потом решили: хорошо, в будущем, на случай, если... монарха нет дома, вместо, как вы бы сказали, голого флагштока, будем поднимать флаг Содружества, поэтому, когда умрёт кто-то, кого любит народ,
флаг могут приспустить. Это был отличный фильм, но в нём было кое-что, во что я совсем не верю:
Скопировать
Marion street's safe from 2:00 to 6:00 a.M.
And then I go over the half-mast bridge,
And I hang there till 6:30 until the traffic hits.
Улица Марион безопасна с 2 до 6 утра.
А потом я отправляюсь под мост.
И болтаюсь там до 6:30, пока машин не станет много.
Скопировать
On the beach, at sunset, he put a bullet through his head.
In advertising, when one joins the space above earth, there are no articles in the papers, no half-mast
Unsold stock options are what remains.
Во время семинара, на пляже, на закате, он всадил себе пулю в голову.
Когда рекламщик переезжает на территорию вечности, ни один журнал об этом не пишет, не приспускают плакаты и не палят из пушек.
От него остаются только конверты с "прогонными" на пенсию.
Скопировать
We've all been there, like, I had a thing, when I was, like, 13.
I was having a sleepover, and I was top-and-tailing with Atticus Hoye and, I was at half mast, maybe
No, but you see Alfie, my point is that I think Fraser might have a more personal problem.
Мы все были в этой ситуации. У меня кое-что было, в возрасте 13 лет...
У нас была вечеринка с ночлегом, и я спал с Аттикусом Хоем, и, он встал наполовину, может даже на две трети.
Нет, видишь ли, Альфи, мне кажется, что у Фрейзера менее распространённая проблема.
Скопировать
The date is September 11, 2011, marking the tenth anniversary of the 9/11 attacks.
Flags will fly at half-mast and a moment of silence will be observed at 8:46 a.m. as we pay tribute to
We will never forget.
11 сентября 2011 года, по случаю десятой годовщины нападения 11 сентября.
Будут приспущены флаги и минутой молчания в 8.46 утра мы почтим память жертв, и погибших героев, в этот трагический день.
Мы никогда не забудем.
Скопировать
!
Even at half-mast, I trust the Captain a hell of a lot more than I trust you.
Pope, front and center.
!
Даже если он не в себе, я лучше доверюсь капитану, чем такому как ты.
Поуп, на центр и лицом ко мне.
Скопировать
Things ever...
Harvest flowers, a terrible loss, flies the flags at half mast...
The flags throughout the kingdom or just in the palace?
Всякое случается...
Увядший цветок, ужасная потеря, приспустить флаги...
Флаги по всему королевству или только над дворцом?
Скопировать
Eating carrots and urinating freely.
When I walked in this morning and saw the flag was at half-mast, I thought, "All right."
But then I found out it was Li'l Sebastian.
Есть морковь и мочиться, где попало.
Когда я сегодня пришёл на работу, и увидел, что флаг наполовину приспущен, я подумал: "Отлично, ещё один бюрократ откинулся".
Но затем я узнал, что это был Малыш Себастьян.
Скопировать
But then I found out it was Li'l Sebastian.
Half-mast is too high.
Show some damned respect.
Но затем я узнал, что это был Малыш Себастьян.
Наполовину приспущен - это слишком высоко.
Проявите чёртово уважение.
Скопировать
The bells are still toiling.
All the flags are at half-mast, and there are wreathes and funeral bands everywhere.
London has gone into mourning.
Колокола все еще звонят.
Все флаги приспущены и повсюду венки и траурные ленты.
Лондон погрузился в траур.
Скопировать
Stay alive 'til this horror show is past
We're gonna fly a lot of flags half-mast
HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE:
Оставаться в живых, пока этот ужас не закончится.
Мы приспустим очень много флагов
ГАМИЛЬТОН, ЛОУРЕНС, ЛАФАЙЕТ:
Скопировать
Nova Scotia and Confederation.
Why do some Nova Scotian flags fly at half mast on Dominion Day July First?
Why did the nova Scotian Assembly in 1868
Новая Шотландия и Конфедерация.
Почему в День Доминиона, 1 июля, некоторые флаги в Новой Шотландии подняты лишь наполовину? (5)
Почему законодательное собрание Новой Шотландии в 1868
Скопировать
And it's way too early to declare this a hate crime.
Gravely... this man was hiding behind a curtain at half-mast, pretending to be a woman.
Everybody hates it when a penis pops out of nowhere, and especially a crazed lunatic who he... she... he...
Так что слишком рано объявлять дело преступлением на почве ненависти.
Грейвли... этот парень прятался за полуприспущенным занавесом, претендуя на роль женщины.
Все ненавидят, когда пенис появляется из ниоткуда, и особенно сумасшедший псих, от которого он...она... он...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов half mast (хаф маст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы half mast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаф маст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение